Un vase yan 甗

La majorité des inscriptions sur bronze n’enregistre qu’un seul caractère. Regardons un exemple avec un vase yan 甗 déjà rencontré ici. 

Il s’agit du vase Geyan 戈甗 découvert en 1955 dans le Shaanxi (陝西) :

戈 ici ne désigne pas une arme, mais est le nom d’un pays. Seule, sa graphie est inscrite :

Nous avons vu que 戈 peut devenir un verbe et avoir le sens d’attaquer dans cet article.

Les écritures sur bronze ne présentent pas de grosses différences : 

Articles connexes :

Je, les armes et les airs de famille

Vase et cuillère

8 janvier 2021

Vase et cuillère

Plongé dans les inscriptions sur bronze de l’époque Shang, je tente de ne pas confondre les divers types de support aux écritures. Afin d’éclaircir le paysage, je prends des notes. Je commence par les récipients et ustensiles pour les aliments ( 食器),  avec une classification de Yan Zhibin (1) et l’aide des descriptions du Grand Ricci.

鼎 dǐng vase rond à trois pied ou rectangulaire (方鼎) quatre pieds :



簋 guǐ vase rond  à deux anses, soit sur une base circulaire (à gauche), soit sur une base cubique (à droite)

甗 yǎn vase tripode à deux niveaux, l’étage supérieur sert à cuire à la vapeur et l’inférieur à bouillir les aliments 

鬲 lì vase circulaire avec trois pied. On peut les confondre avec les 鼎. Certains ont des spécificités avec des talons de pieds pointus (錐足跟) et un col étroit comme le vase 耳鬲 ci-dessous.

豆 dòu, vase rond et profond, a la forme d’un bol monté sur un pied rond élevé, avec un couvercle. Seulement cinq 豆 de l’époque Shang comprennent des inscriptions.

匕 bǐ cuillère. Trois contiennent des écritures. 

(1) 嚴志斌, 商代青銅器銘文研究 上海古籍出版社, 2019

Articles connexes :
Oiseau sur bronze

Avec le ciel

6 janvier 2021

Homme, cadavre, flèche et arc, 夷

Les États voisins des Shang sont mentionnés sur les inscriptions de l’époque, tells les  方 , les 土方 tǔ fāng et les 羌方  qiāng fāng, principalement dans la première période des écritures. 方alors  a de nombreuses significations, dont territoire. Un autre peuple, les 夷 ,  a suscité des expéditions militaires. Cet ennemi des Shang correspond aux 東夷, 淮夷 et 南夷 des documents des Zhou Occidentaux et Orientaux. Il se trouvait dans la région du Sud-Est du Shandong, aux confins du Jiangsu, du Henan et de l’Anhui. Avant le début des campagnes militaires, le roi Shang procédait à des sacrifices afin d’obtenir l’assistance et la bénédiction du « souverain du ciel  上帝 », des ancêtres et des esprits. 

人 ou 夷


La graphie pour cette tribu reste ambigüe car elle est proche de celle de l’homme :

Les commentaires ont varié, elle était rapprochée de 人 rén  ou bien de 夷 yí . C’est pourquoi, les ouvrages écrit ces cents dernières années parleront des Ren ou bien des Yi. Des paléographes modernes, tels Wang Kunpeng ou Li Xueqin préfèrent dans la plupart des cas 夷.  Les écritures, note Wang, évoquent un homme étendu ou accroupi. Elles ont été rattachées au caractère moderne 尸 shī.

La flèche arrive

Il faudra attendre la fin des Zhou Occidentaux pour voir arriver la flèche avec une corde qui l’enserre. Voir l’illustration (le cercle vert) sur le bronze 南宮橑鼎 :

Et l’arc

Sous les Han, la forme moderne  夷 avec 弓 arrive.


Sources :
商夷战争与商王朝军事机制研究, 王坤鹏

商代夷方的名号和地望, 李学勤

Shang Civilization, p. 248-259, Kwang-Chih Chang, Yale University Press, 1980.

Articles connexes :

Synthèse sur l’époque Shang

L’enfant abandonné des Zhou, 棄

22 décembre 2021

L’empereur et la torche

Nous rencontrons souvent 皇 , avec le sens d’empereur. Dans les textes anciens, le caractère signifie également auguste.  Regardons ses graphies.

La torche

Sur les inscriptions oraculaires, elles rappellent certaines écritures de 子 ( voir les articles sur  子 ici).  Les écritures Shang évoquent une torche avec une flamme :

Avec le roi

Les premières écritures des Zhou Occidentaux voient arriver au-dessous le roi 王 wáng, qui vient préciser le son et certainement apporter une connotation sémantique. La torche ressemble au soleil :


Plus tard, la graphie  de 王 sera plus claire ; par exemple, sous les Printemps et Automne :. Le soleil 日commence à s’installer.

Augustes



Regardons une partie de l’inscription sur bronze du 番生蓋 des Zhou occidentaux :

皇祖 (且) est un binôme courant qui désigne l’Auguste grand-père défunt. Ici, il est suivi de 考 père défunt. Le tout  皇祖考 désigne les Auguste grand-père et père.
Nous retrouvons 不顯  illustre (vu hier). 

7 décembre 2021

御 De l’exorcisme au cheval et aux affaires

Le caractère 御 yù et ses graphies anciennes ont de nombreux sens. Il est temps de faire un point. 

Un homme agenouillé devant une tablette (ancestrale). L’écriture est liée aux sacrifices sous les Shang. Elle a la signification d’exorciser, de repousser (l’ennemi).

Un homme avec une cravache. Sous les Zhou occidentaux, elle acquiert le sens de conduire l’attelage d’une voiture. Elle désigna plus tard l’un des six arts, la conduite des chars 御. Les autres arts : les rites 礼/禮, la musique, 乐/樂, le tir à l’arc 射, l’écriture idéographique 书/書 et les mathématiques 數.  

Un homme avec une cravache en direction d’un carrefour  : . Le sens de mener et exécuter les affaires publiques est né.

 
Sur le vase Da Yu Ding du précédent article, 御事 signifie diriger les affaires.

Articles connexes :

A quinze ans, j’avais le cœur à l’étude 

Avec le ciel

6 décembre 2021

Oiseau sur bronze

Le Da Yu Ding 大盂鼎 est un vase qui commémore l’investiture d’un ministre du nom de Yu. Nommé  au poste de Superviseur militaire 司戎  par le roi Kang des Zhou occidentaux en 981 avant notre ère, Yu fit fabriquer ce vase. Il a été exhumé dans le village de Li, district de Qi Shan dans la province du Shaanxi 陝西 en 1849. Il a les dimensions suivantes : 101,9 cm en hauteur, 77,8 de diamètre et un poids de 153,5 kg. Il compte 291 graphies sur 19 lignes. 

Nous allons lire le début en s’arrêtant sur certaines graphies. 


Transcription
隹九月,王在宗周,令盂.王若曰 : 盂,不顯玟王受天有大令,在珷王,嗣玟乍邦.闢厥匿,匍有四方, 畯正厥民.

L’oiseau et la grammaire

 隹 zhuī Les graphies montrent un oiseau ( à queue courte ?). Sous les Shang comme sous les Zhou, son écriture, est en revanche rarement utilisée avec le sens d’oiseau. Par emprunt, elle est devenue un terme grammatical. Sur les inscriptions sur bronze en tête du texte, elle permet notamment d’introduire des indications sur le temps.  Ici, nous avons : 隹九月 zhuī jiǔ yuè Au neuvième mois

宗周

  宗周 Zongzhou. Nom de lieu qui se trouve à l’ouest de la Xian actuelle. 

De 令 à 命

令 lìng, ici équivaut à 命,nommer à une charge. Pour l’étymologie des deux graphies, voir l’article

Approbation

Sur les Jiaguwen des Shang une personne agenouillée avec les cheveux ébouriffés, qui semble être soumise. Les graphies sur bronze montraient de nombreuses variantes :

 

1 Période fin Shang 
2 Printemps et Automne
3 : Fin Royaumes Combattants
Sans numéro : Zhou Occidentaux

La graphie correspond à 若 ruò. Sur les inscriptions oraculaires, elle signifiait approuver pour un esprit ou un ancêtre. 
Sous les Zhou occidentaux elle se retrouve souvent dans la formule de ce bronze « 王曰若, Ainsi parle le roi ». 

Très illustre

 不  équivaut à 丕 pī grand, illustre

顯 xiǎn Illustre.
L’expression 不(丕) 顯 Très illustre, revient souvent

Hériter

 嗣 sì La graphie est  formée de tablettes enfilées servant à écrire , de  la  bouche    et  , abréviation de 司 qui donne le son. Le premier sens est lire à haute voix un ordre de l’empereur. Sous les Shang, l’écriture avait la signification de registre rituel qu’on présente aux ancêtres, sous les Zhou également de continuer la tâche d’un ancêtre. Ici, 嗣 signifie hériter.

Pays 邦

邦 bāng Pays La graphie des Zhou occidentaux montre à droite une personne agenouillée. Une variante comprend au-dessus de l’homme un cercle  qui donne la graphie de 邑, cité. 

  A gauche, se tient  丰 qui donne le son. Elle diffère de l’écriture de la période Shang, qui contenait un champ 田 avec du millet planté :

Éliminer

Deux portes avec deux mains dessous. 闢 pì éliminer

Son

 厥 jué son, sa, ses

Cacher, pervers

 : 匚 fāng coffre, d’où l’idée de cacher. L’autre partie donne le son. Ici, a le sens de gens pervers. 

Tenir

匍 pú Tenir en main les quatre territoires

Organiser, réformer

Graphie composé d’un champ à gauche et d’un homme agenouillé à droite. Premier sens : fonctionnaire chargé de l’administration des champs. Correspond à 畯. 

正 Gouverner correctement.
畯正 jùn zhèng organiser et réformer la vie du peuple

L’oeil et la population

民 mín population. L’étymologie est discutée. Les principales explications : 1.  Un œil dans lequel est enfoncé un objet pointu. L’acte correspond à une punition infligée aux esclaves ( point de vue marxiste ?!).2.  Un œil sur le chiffre dix  d’où l’idée de multitude et de foule. 3.  A la place du dix, l’écriture avait deux jambes, et-dessus l’œil. 

Traduction du texte :

Traduction : 
Au neuvième mois, le roi se trouvait à Zong Zhou. Yu a reçu l’investiture suivante :  » Ainsi parle le roi : Yu, le glorieux Roi Wen a reçu le grand mandat du ciel et son assistance. Le roi Wu l’a conservé ; il a hérité du roi Wen et a établi le pays.  Il a chassé les mauvaises personnes, pris sous sa protection les pays des quatre directions et gouverner correctement le peuple… » 

Articles connexes :

Le Ligui, un bronze Zhou

Quelle est cette graphie sur bronze?

6 décembre 2021

Avec le ciel

Certaines graphies du ciel, sous les Shang,

sont assez anthropomorphiques, comme le numéro 1 de l’illustration. D’autres se rapprochent du caractère moderne (2 et 3). Sur les premiers bronzes des Zhou occidentaux (4), l’aspect anthropomorphique revient, ce qui n’est pas le toujours le cas sur des bronzes plus tardifs sous la même dynastie (voir 5). Par la suite, la plupart des graphies resteront plutôt stables, des Printemps Automne (6), Royaumes Combattants (7 à 10), des Qin (12) et des Han ( 11, 13, 14).

Sur un bronze du début des Zhou Occidentaux ci-dessous, on peut distinguer les graphies du ciel (cercles jaunes). Que désignent les graphies dans les cercles violets ?

Cochez la bonne réponse :


Autres quizz :

Procès sous les Zhou

Qu’est-ce que ce clou?

3 décembre 2021

Retour sur un bronze Zhou

 Revenons sur les inscriptions sur bronze avec le vase Li Gui 利簋 déjà abordé ici. Le vase, fabriqué par le fonctionnaire Li 利, célèbre la victoire du roi Wu des Zhou sur les Shang à Mu Ye. Reprenons le texte avec le vocabulaire inconnu.

合文 : 王+ 武

 Ce premier caractère désigne le roi Wen qui renversa la dynastie Shang (voir l’article sur l’histoire des Zhou). Le souverain prit le nom posthume de 武王. La graphie réunit  les deux caractères 王 roi et 武 wu. Sous les Shang, certaines graphie  appelées 合文 ( réunion d’écriture)  désignaient les rois (voir ici).

Matin

  équivalent de 朝 matin.

Jupiter 歲/岁

歲/岁 Ici, a le sens de Jupiter. Un des premiers sens : Jupiter, la planète du bois. Elle parcourt les 28 mansions, accomplissant une révolution complète qui comprend yin et yang, en franchissant une demeure tous les douze mois. Le caractère se compose de 步 bù, progresser pas à pas et de 戌 xū  le onzième des douze rameaux terrestres, selon le Shuowen. Par extension, année, âge. Sous les Shang, la graphie avait également le sens d’immoler avec une hache. Si on considère que 戉 yuè hache est à l’origine de la graphie (voir l’illustration ) on comprend le sens. 歲 désignait aussi un sacrifice pendant lequel on immole une victime avec une hache. 
Le caractère simplifié 岁 n’a pas conservé  la structure  des graphies élaborées alors que le caractère traditionnel 歲 a conservé les idées de base. Les versions simplifiées ont vu le jour très tôt. Elles sont repérées dès la dynastie Song (960-1279), elles ont été diverses. En 1935, le ministère de l’Éducation a adopté le caractère actuel, 岁.

Pouvoir 克

克 Évoque une armure avec un casque. Vaincre. Ici signifie pouvoir, être capable. 

才 = 在

才 équivalent de 在

易 = 賜

易 équivalent de 賜 offrir ( article sur 易 ici )

又史= 右史

 又史,équivalent de 右史, qui était un titre de fonctionnaire, voir l’origine de la graphie 史 ici.

彛 Vase

 彛 yí Vase présenté des deux mains pour offrir à un ancêtre des mets et des boissons.

作 寶

Pour l’utilisation de 作 fabriquer et  寶 trésor et les caractéristiques des inscriptions sur bronze, voir l’article.  

Transcription

Ci-dessous la transcription des graphies à droite et les caractères modernes correspondants à gauche.

Traduction


La compréhension de ce texte a suscité de nombreux débats en Chine et à l’étranger. Je livre juste une traduction à partir des commentaires de l’ouvrage 商周古文字读本 :

 

Bien entendu, vous pourrez trouver d’autres traductions. Edward Shaughnessy, dans un de ses travaux sur les Zhou, détaille les diverses interprétations, voir Sources of Western Zhou History. Berkeley: University of California Press (1991), pages 87 à 105.

Traduction : 
Le roi Wu de Zhou a attaqué les Shang un jour jia zi. Le matin, Jupiter était juste au-dessus de l’horizon. En une nuit, il a conquis le pouvoir Shang. Huit jours plus tard, à Xinwei, le roi Wu à Lanshi a offert du bronze au chargé d’affaire Li, qui a fabriqué un vase sacrificiel pour son ancêtre, Tang Gong.

1er décembre 2021

Bois, enfant ou roi?

Les inscriptions sur bronze notent des investitures et des récompenses accordées ainsi que d’autres événements qui marquait la vie d’une famille, comme la naissance. Sous les Zhou Occidentaux, elles sont également les témoins de jalons historiques.

L’inscription du Li Gui 利簋 célèbre la victoire du roi Wu des Zhou sur les Shang à Mu Ye :

Quel caractère?
Certaines écritures des bronzes Zhou, tout en ayant un air de famille avec leurs sœur Shang, ont parfois leur propre style. A quel caractère moderne peut correspondre la graphie dans le cercle violet ?

Autres quizz :

困, un caractère avec des ressources

C’est bientôt l’année du Boeuf!

6 novembre 2021

Jarre et 易 de Yijing

Après les graphies de 陰 陽 yīn yáng sous les Shang, regardons l’écriture de 易 yì changer, facile, qu’on retrouve dans 易經 le Yijing.

D’une jarre à l’autre

Un premier type de graphie Shang montre deux mains qui transfèrent un liquide d’une jarre à une autre : . La structure a donné « naturellement » le premier sens de changer. Les mains n’ont pas été toujours été présentes sous les Shang  (illustrations 2 et 3 sur le tableau ci-dessous), même sous les Zhou (4). Deux autres types de graphies apparaîtront sous les Shang :  et . Elles sont considérées comme des simplifications de la première.L’anse à droite ou à gauche représente la jarre et les trois traits le liquide. De ce second type de graphie , viendra, après quelques péripéties, le caractère moderne 易, des Zhou occidentaux (8), à la période des Printemps et Automne (10), aux Royaumes Combattants (11), aux Qin (15), et enfin aux Han (16).

Tableau tiré de 資源,李學勤,p.852

Le terme, sur les inscriptions divinatoires, signifiait changer, donner, faire cadeau de, se calmer.

Au lézard


Sous les Han, Xu Shen expliquait ainsi la graphie qu’il connaissait : « Un lézard; le caractère figure un lézard. Les livres ésotériques disent que le caractère est formé du soleil et de la lune, représentant le yin et le yang. Autre interprétation : Le caractère dériverait de 勿 représentant les flottements des fanions, les mouvements des étendards. » Nous sommes loin des jarres!

易日

Les scribes de l’époque Shang employaient souvent la graphie dans l’expression 易日. Chen Kuang-Yu rappelle les trois interprétations de ce binôme : « (1) C’est une expression astronomique signifiant que le ciel est nuageux ; (2) Le Soleil est accordé (en réponse aux prières), ce qui signifie que le ciel s’éclaircit ; (3) La date est changée pour une autre plus propice. » (Initiation à la lecture des inscriptions sur os et carapaces de la dynastie Shang, p.91).

Des Shang aux Han

Le tableau ci-dessous permet de voir les différences entre les écritures ossécailles Shang (jiaguwen) et les bronze des diverses époques, et celles des Royaumes Combattants.

L’illustration vient de 古文字類編, 高明, page 366.

Articles connexes :

Le Yin Yang et l’oiseau

帝 et la légende de l’oiseau noir

1er novembre 2021