及时,准时, et 按时 (2) : 准时

Après 及时 vu dans un précédent article, nous regardons 准时, zhǔn shí, à l’heure, ponctuel.

Les premières graphies de 准 avaient à gauche l’eau 氵, qui est restée dans le caractère traditionnel 準. A droite, figurait un oiseau à queue courte,隹 zhuī, qui est l’indicateur phonétique : .L’eau rappelle que la première écriture désignait un appareil pour mesurer le niveau de l’eau, qui a donné par extension norme, standard, puis exact. Les principaux sens modernes de 準 sont : exact, autoriser, standard, norme. 

À l’heure

Ensemble 准 et 时 shí-  准时 signifient à l’heure, ponctuel.
Quelques exemples :

我一定准时到学校  Wǒ yīdìng zhǔnshí dào xuéxiào =  Il faut que j’arrive à l’heure à l’école.
他今天没迟到,他很准时 Tā jīntiān méi chídào, tā hěn zhǔnshí =  Il n’est pas en retard aujourd’hui, il est ponctuel.
下午三点钟,电影准时开始 Xiàwǔ sān diǎn zhōng, diànyǐng zhǔnshí kāishǐ = À trois heures, le film commence à l’heure.
下这么大的雨,没想到你还准时到了Xià zhème dà de yǔ, méi xiǎngdào nǐ hái zhǔnshí dàole = Il pleut tellement fort, je ne m’attendais pas à ce tu arrives à l’heure.

Article connexe :

及时,准时, et 按时 (1)

21 février 2021

及时,准时, et 按时 (1)

Suite à une discussion avec plusieurs lecteurs sur la différence entre 及时,准时, et 按时, j’ai décidé de me pencher sur le sujet. Avant de voir les différences, penchons-nous sur chaque terme un par un. 及时 jí shí est aujourd’hui à l’honneur.

及 atteindre, parvenir

D’abord 及, d’où vient ce caractère ?

Les premières graphies comportaient une main à droite qui tentait d’attraper une personne : . D’où le sens d’origine atteindre.

Évolution des écritures, des plus anciennes Shang (1) aux Han (8,9,10) :

及 jí a pris diverses significations atteindre, parvenir à, et, ainsi que.

及时 à temps, au moment propice

Associé à 时 qui signifie temps, heure, 及时 prend le sens de à temps, au moment propice, opportun, tout de suite et immédiatement. 
Quelques exemples :
这场雨下得非常及时 zhè chǎng yǔ xià dé fēicháng jíshí : Cette pluie tombe à temps ( au bon moment). 
问题必须及时解决 Wèntí bìxū jíshí jiějué : Le problème doit être résolu immédiatement. ( Il faut voir le contexte, on peut très bien traduire par à temps, la situation s’y prête).
我起晚了,但我及时赶到了学校 wǒ qǐ wǎnle, dàn wǒ jíshí gǎn dàole xuéxiào : Je me suis levé en retard, mais je suis arrivé à l’heure ( à temps) à l’école.

Articles connexes :

20 février 2021