息 et la belle de Xi

Pour finir avec le volet 息, j’ai regardé les bronzes Shang de l’époque.

 息 sur un vase Shang

Il existe plusieurs écritures, dont une sur un vase découvert en 1979 dans le sud du Henan : le 息鼎.

Il comporte une seule inscription, à l’intérieur, le nom du pays : 息. Elle diffère peu de la graphie régulière Jiaguwen vue hier, même si l’écriture a un seul trait sous le nez (au lieu de deux) :

La Belle de Xi 息

J’ai rencontré également le pays de Xi avec le manuscrit sur bambou évoqué en début de semaine ici, le Xi Nian 繫年. Au VIIe siècle avant notre ère, le marquis de Xi provoque une guerre car son voisin le marquis de Cai a « profité » de sa magnifique femme qui traversait le pays de Cai. Le Zuozhuan ne relate pas l’affaire avec les mêmes détails, mais c’est une autre histoire (1).

Le texte du Xinian, chapitre V :
Le Marquis de Cai, Ai, prit femme à Chen. Le Marquis de Xi prit aussi femme à Chen, elle s’appelait Xi Gui. Quand Xi Gui se rendit au pays de Xi, elle passa par le pays de Cai. Le Marquis de Cai ordonna de la stopper en disant : « Puisqu’ elle est de la même famille, elle doit entrer dans notre ville ».  Alors, Xi Gui entra à Cai et le Marquis de Cai profita d’elle. Le Marquis de Xi trouva le marquis de Cai vicieux, il envoya un message au roi Wen de Chu : « Notre seigneur devrait venir nous attaquer, je demanderais de l’aide à Cai, et vous pourrez les battre. » Le roi Wen l’emporta à Shen, captura Ai, et l’emporta avec lui. 
蔡哀侯取妻於陳,息侯亦取妻於陳,是息嬀。息嬀將歸于息,過蔡, 蔡哀侯命止之,曰 :“以同姓之故,必入。”息嬀乃入于蔡,蔡哀侯妻之。息侯弗順,乃使人于楚文王曰:“君來伐我,我將求救於蔡,蔡哀侯率師以救息,文王敗之虞莘,獲哀侯以歸。

(1) Voir l’étude des deux versions au chapitre 2 de l’ouvrage de Yuri Pines,

Articles connexes :

30 décembre 2021

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :