Lire les inscriptions ossécailles ou sur bronze et lire les transcriptions en caractères modernes sont deux choses différentes. Je m’entraîne quotidiennement à reconnaître les graphies d’origine car elles diffèrent souvent des écritures actuelles.
Les 夷 sur un bronze Shang, 作册般甗
La forme de 夷 vue hier se distingue assez facilement ( flèche verte) sur le bronze choisi 作册般甗 .
Elle se trouve sur un vase Yan 甗, un vase tripode à deux étages. L’étage supérieur servait à la cuisine à vapeur et l’autre dessous à faire bouillir les mets. Le bronze a été commandé par un 作册 fonctionnaire chargé de l’écriture de documents, nommé Ban 般.
Le texte
王宜夷方無敄咸 王賞作冊般貝 用作父乙尊來冊
wángyíyí fāng wú wù xián wáng shǎng zuò cè bān bèi yòng zuò fù yǐ zūn lái cè
Le roi a utilisé un chef des Yi 夷方, Wu Wu 無敄, pour un sacrifice Yi 宜. Le roi, à cette occasion, a offert des cauris au fonctionnaire Ban. Wang Kunpeng (1) pense qu’en guise de châtiment, Wu Wu a été la vicitime du sacrifice.
Le sacrifice 宜 yí
La graphie représente un autel avec des morceaux de viande
Articles connexes :
Homme, cadavre, flèche et arc, 夷
24 décembre 2021