語 n’est pas 言

Vocabulaire classique : 語/语, yǔ、yù

1. 語 Verbe, parler, converser

食不語,寢不言, ( Entretiens de Confucius).
Quand on mange, on ne peut pas discuter et avant de dormir, on ne peut pas parler.

不敢高聲語,恐驚天上人
Je n’ose parler à voix haute, de peur d’effrayer les êtres qui sont dans le ciel. ( Li Bai, 夜宿山寺)

2. 語 Verbe, Dire, parler à

 (prononcé yù dans ce cas)
居!吾语女 Assieds-toi ! Je vais te parler (Entretiens de Confucius)

3. 語 Nom, propos, paroles

吾聞其語矣末见其人也。J’ai entendu ce genre de discours, mais je n’ai pas vu ce genre d’homme (Entretiens de Confucius)

4. Nom,dicton, expression populaire

En chinois classique, une différence entre 言 et 語 tient dans le fait que 言 est utilisé quand la personne parle spontanément alors que 語 sera pour une réponse ou bien une discussion, 言疾 veut dire qu’on parle spontanément de ses maladies/souffrances ; dans ce cas, 言 ne pourra être remplacé par 語. 言 a un complément avec un nom désignant des choses ou des actions (言疾,言事). Pour parler ou dire à quelqu’un, on utilisera 語 :吾語女, je te parle. 語 peut également avoir deux compléments, 公语之故, Le prince Gong lui dit les raisons (Zuo Zhuan).

Articles connexes :

言, Celui qui sait ne parle pas, celui qui parle ne sait pas

引, du tir à l’arc au loup

4 avril 2021

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :