都挺好, Tout va très bien (9)

Série chinoise, 都挺好 Episode 3 à partir de 28’40 sur la vidéo en fin d’article.

她这个电话永远打不通  Tā zhège diànhuà yǒngyuǎn dǎ bùtōng  On ne peut jamais la joindre par téléphone.
永远 yǒngyuǎn éternellement
打不通, 打 téléphoner. 通 agit en complément de résultat, il indique la possibilité. Avec la négation, 打不通, = ne pas pouvoir joindre par téléphone. 通 a bien sa place car il signifie communiquer.

发个微信她也不带回的 ! fā gè wēixìn tā yě bù dài huí de On lui envoie un message We Chat, elle ne répond même pas !
微信 We Chat, l’Application chinoise de communication par excellence.
不带, expression parlée  signifiant ici ne pas

她是故意的, 别理她 tā shì gù yì de bié lǐ tā ! Elle le fait exprès, ignore-la !
故意 gù yì, exprès, volontairement
别理 Ignorer

他爱怎么样就怎么样吧 tā ài zěnme yàng jiù zěnme yàng ba ! Elle fait ce qu’elle veut !
爱 = aimer. On pourrait traduire par « Elle fait ce qu’ell
吧, interjection qui permet d’exprimer la suggestion. Plutôt ironique !

我不希望这个家散掉 wǒ bù xīwàng zhège jiā sàn diào. Je ne veux pas voir cette famille se désintégrer.
散 sǎn, se disperser / se séparer 
掉, diào, tomber, perdre. 掉 a un rôle de résultatif pour une exprimer une action qui détruit et quelque chose qui disparaît.

大哥,你的想法, 我都理解 dàgē nǐ de xiǎngfǎ wǒ doū lǐjiě. Grand frère, je comprends tout à fait ton opinion.
想法, xiǎng fǎ, idée, avis
理解, lǐ jiě, comprendre (les raisons)

A retenir les constructions avec un complément résultatif 打不通 et 散掉, ainsi qu’une expression de la langue parlée, 不带.

Toutes les publications sur les séries sont ici

29 novembre 2020

Laisser un commentaire