Catégorie Série chinoise
La fille Mingyu et le père poursuivent leur confrontation, voir ici.
明玉别跟爸过不去了 Míng yù bié gēn bà guòbuqùle, Ming Yu, ne rends pas la vie difficile à ton père.
过不去, expression idiomatique, qui signifie ici rendre la vie difficile.
Ici, le père parle de lui à la 3è personne. Ce n’est pas inhabituel.
来给我给我 lái gěi wǒ gěi wǒ
Allez, donne-moi, donne-moi !
你说爸一辈子 被你妈管着 nǐ shuō bà yībèizi bèi nǐ mā guǎnzhe. En fait, ton père a été commandé tout sa vie par ta mère.
你说, en fait, alors, donc, voir, une précédente scène ici.
一辈子 une vie
被 permet d’avoir une phrase sous la forme passive. Il introduit le complement d’agent 你妈, ta mère
管, ici diriger, contrôler, commander
着 indique une action continue
这你也不是不知道, Ça, tu le sais bien!
A suivre!
Autres articles sur le sujet :
Testez votre niveau en chinois avec nos quizz ici
20 novembre 2020