Restons sur le caractère 行. Nous avons vu 就行了la semaine dernière. 就行 peut être utilisé sans 了 et l’aspect de changement disparaîtra. 好好好 回去就行 hǎohǎo hǎo huíqù jiùxíng. Comment traduire la phrase de l’image ci-dessous ?
L’emphase sur 好, dit à trois reprises, dans le contexte de l’épisode 5 de la série 都挺好, marque plutôt la satisfaction. Le mari appelle sa belle-mère pour savoir si son épouse, partie en colère, est bien rentrée chez ses parents. La phrase donnera : « Bien, bien, bien, elle est rentrée, ça va !» On n’est pas obligé de suivre le triplement de 好 et on peut traduire différemment par …
Articles connexes :
弄点米饭就行了, Prends un peu de riz et ça ira !
Articles sur la langue chinoise en général
12 octobre 2020