Ça va, 行?

Restons sur le caractère 行. Nous avons vu 就行了la semaine dernière. 就行 peut être utilisé sans 了 et l’aspect de changement disparaîtra. 好好好 回去就行 hǎohǎo hǎo huíqù jiùxíng. Comment traduire la phrase de l’image ci-dessous ?

série télévisée en chine

L’emphase sur 好, dit à trois reprises, dans le contexte de l’épisode 5 de la série 都挺好, marque plutôt la satisfaction. Le mari appelle sa belle-mère pour savoir si son épouse, partie en colère, est bien rentrée chez ses parents. La phrase donnera : « Bien, bien, bien, elle est rentrée, ça va !» On n’est pas obligé de suivre le triplement de  好 et on peut traduire différemment par …

Articles connexes :

C’est bon comme ça !

弄点米饭就行了, Prends un peu de riz et ça ira !

Articles sur la langue chinoise en général

Articles sur la langue parlée

12 octobre 2020

Laisser un commentaire