Parole + sentiment

 请, 請 qǐng, solliciter, s’il vous plaît, je vous en prie.
请 = 言/讠 + 青
Certains texte nous disent que 青 est parfois l’abréviation de 情, sentiment, émotion (vue ici).
青 n’a donc pas seulement une valeur phonétique. La signification 情 vient apporter une connotation qu’on retrouve dans la demande ou l’invitation faite avec les sentiments.
请, 請 = parole + sentiment
请 est le caractère simplifié, 請 le traditionnel.

Inviter en Chine

Rappelons que le Tchin-Tchin, vient de ce caractère 请, voir l’ouvrage de Jacques Pimpaneau, « La célébration de l’ivresse »,  » En Chine, boire s’accompagne de règles qui sous-entendent que les gens n’osent pas boire et qu’il faut les y inciter, ce qui n’est pas le cas en Occident. Le maître de maison doit commencer par inviter ses hôtes à boire ; la coutume veut aussi que l’on ne boive pas seul. On invite alors un ou plusieurs convives à se joindre à soi en levant sa coupe vers eux et en disant ‘je vous en prie’ (qing qing). C’est ainsi qu’un mot chinois est passé en français. Les soldats du corps expéditionnaire qui avaient fait la campagne de Chine sous Napoléon III sont revenus en disant que, quand les Chinois buvaient, ils disaient tchin-tchin, et l’expression s’est répandue« .

 

Article sur le caractère 青.

Articles classés par clé :
Clé coeur 心

Clé enfant 子

Clé flèche 矢

Clé maladie 疒

Clé oeil 目

Clé 巳

9 août 2020

Laisser un commentaire